ترجمه تاسف بر‌انگیز «الله»، توسط گوگل

محمد رضا باقری نویسنده وبلاگ «بیا تا برویم» در کوتاه نوشته‌ای با عنوان «الله ِ گوگل!» به نکته تاسف بر‌انگیزی درباره‌ی ترجمه‌ی گوگل از الله اشاره کرده است.

محمد رضا باقری نویسنده وبلاگ «بیا تا برویم» در کوتاه نوشته‌ای با عنوان «الله ِ گوگل!» به نکته تاسف بر‌انگیزی درباره‌ی ترجمه‌ی گوگل از الله اشاره کرده است.

به گزارش «طلبه بلاگ» در این مطلب آمده است:

داشتم از مترجم گوگل استفاده می کردم که نکته تاسف انگیزی رو دیدم، گوگل الله رو اسرائیل ترجمه می کنه!

هرچند ئیل در زبان عبری به معنی خداست، اما الله که نیست!


تاریخ:1389/4/25
نام و نام خانوادگی:
پست الکترونیک:
وبلاگ / وبسایت:
متن نظر:





محمد;
: God - Allah - Father - The Creator - Maker اینها چیزهایی بود که من از ترجمه الله عربی به انگلیسی تحویل گرفتم! شما مطمئنید که ...! این از لطف هموطنامونه! برای اینکه در قسمت زیرین ترجمه محلی برای تصحیح ترجمه ها هست وقتی افراد زیادی یک کلمه رو تصحیح کنن ترجمه جدید جایگزین میشه! هموطنا قبلا چنین کاری رو برای تصحیح خلیج فارس و برگردوندن از خلیج ع*ربی انجام داده بودن! اما حالا ...